ترجمة محمد بن عرفة الدسوقى
  منهج التحقيق
  ١ - اعتمدنا فى تحقيق هذا الكتاب على النسخة المصورة عن طبعته القديمة المتداولة، مع الاستعانة فى تصحيحها بمخطوطات الكتاب فى دار الكتب المصرية.
  ٢ - أضفنا تعليقات توضيحية أفدناها من شروح «التلخيص» الأخرى.
  ٣ - تخريج الشواهد القرآنية.
  ٤ - تخريج الشواهد الحديثية فى كتب الحديث المشهورة مع الحكم على الحديث.
  ٥ - تخريج الشواهد الشعرية فى دواوينها ومصادرها فى كتب الأدب وكتب التراث البلاغى.
  ٦ - شرح معانى الألفاظ الغريبة.
  ٧ - الترجمة لبعض أعلام البلاغة المذكورين فى الكتاب.
  ٨ - الترجمة الوافية لكل من الخطيب القزوينى صاحب الأصل (التلخيص) والتفتازانى صاحب الشرح (مختصر السعد)، والدسوقى صاحب الحاشية (حاشية الدسوقى على مختصر السعد).
  ٩ - جعلنا شرح السعد كمتن فى أعلى الصفحة وحاشية الدسوقى شرحا عليه.
  ١٠ - زيادة بعض العناوين الفرعية للموضوعات، مع تمييزها بمعكوفين.
  ١١ - وضع الفهارس العلمية الشاملة للقرآن والحديث والشواهد الشعرية والموضوعات.